Implementasi Mesin Penerjemah Statistik Pada Aplikasi Chatting Berbasis Android Dengan Moses Decoder
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
R. C. Cenderamata and A. N. Sofyan, “Abreviasi dalam Percakapan Sehari-Hari di Media Sosial: Suatu Kajian Morfologi,” Metahumaniora, vol. 4, no. 1, 2019.
H. Sahara, “Implementasi Pengamanan Pesan Chatting menggunakan Metode Vigenere Cipher dan Cipher Block Chainning,” vol. 3, no. 2, 2018.
F. Hardianto and B. Handaga, “APLIKASI GRUPCHAT DI ANDROID MENGGUNAKAN WEBSOCKET,” 2015.
M. Syaukani, “Sistem Penerjemah Inggris-Indonesia Pada Aplikasi Chatting Berbasis Web Menggunakan Pendekatan Aturan,” TELKOMNIKA (Telecommunication Comput. Electron. Control., vol. 8, no. 2, 2010.
N. F. Pratiwi, H. Sujaini, and R. D. Nyoto, “Pengembangan Antarmuka Mesin Penerjemah Statistik Multibahasa Berbasis Web,” J. Sist. dan Teknol. Inf., vol. 5, no. 1, 2017.
B. Hariyanto, “ISTILAH-ISTILAH KHUSUS DALAM CHATTING ( Sebuah Analisis Sosiopragmatik ),” Adab. J. Bhs. dan Sastra, vol. 9, no. 3, 2010.
D. Utami, “Karakteristik penggunaan bahasa pada status Facebook,” 2010.
S. Priansya, “Normalisasi Teks Media Sosial Menggunakan Word2vec, Levenshtein Distance, dan Jaro-Winkler Distance,” Inst. Teknol. Sepuluh Nop., p. Tugas Akhir-KS141501, 2017.
I. G. B. B. Nugraha and R. D. Rizqullah, “Normalisasi Kata Tidak Baku yang Tidak Disingkat dengan Jarak Perubahan,” J. Nas. Tek. Elektro dan Teknol. Inf., vol. 8, no. 3, p. 218, 2019.
M. E. B. Prasetyo, “Teori Dasar Hidden Markov Model,” Makal. Sekol. Tek. Elektro dan Inform. ITB, 2010.
E. Loper and S. Bird, “NLTK: The Natural Language Toolkit,” Proc. COLING/ACL Interact. Present. Sess. -, pp. 69–72, May 2002.
H. Tanuwijaya and H. M. Manurung, “PENERJEMAHAN DOKUMEN INGGRIS-INDONESIA MENGGUNAKAN MESIN PENERJEMAH STATISTIK DENGAN WORD REORDERING DAN PHRASE REORDERING,” J. Ilmu Komput. dan Inf., vol. 2, no. 1, 2009.
I. Hadi, “UJI AKURASI MESIN PENERJEMAH STATISTIK (MPS) BAHASA INDONESIA KE BAHASA MELAYU SAMBAS DAN MESIN PENERJEMAH STATISTIK (MPS) BAHASA MELAYU SAMBAS KE BAHASA INDONESIA Ibnu Hadi,” J. Sist. dan Teknol. Inf., vol. 2, no. 3, 2014.
A. Ginting and N. AZ, “PENERJEMAH DUA ARAH BAHASA INDONESIA KE BAHASA DAERAH ( KARO ) MENGGUNAKAN TEKNIK STATISTICAL MACHINE TRANSLATION ( SMT ) SEBAGAI FITUR PADA SITUS WEB UNTUK MENINGKATKAN WEB TRAFFIC,” Telemat. MKOM Univ. Budi Luhur, vol. 4, no. 1, 2012.
T. Wahyudinata, H. Sujaini, and R. D. Nyoto, “IMPLEMENTASI MESIN PENERJEMAH STATISTIK BERBASIS ANDROID DENGAN MOSES DECODER,” J. Sist. dan Teknol. Inf., vol. 3, no. 1, 2016.
M. Baker, “Corpora in Translation Studies,” Target. Int. J. Transl. Stud., vol. 7, no. 2, pp. 223–243, Jan. 1995.
T. McEnery, R. Xiao, and Y. Tono, Corpus-based language studies: An advanced resource book. Routledge, 2006.
P. Antinasari, R. S. Perdana, and M. A. Fauzi, “Analisis Sentimen Tentang Opini Film Pada Dokumen Berbahasa Indonesia Menggunakan Naive Bayes Dengan Perbaikan Kata Tidak Baku,” J. Pengemb. Teknol. Inf. dan Ilmu Komput., vol. 1, no. 12, pp. 1718–1724, 2017.
A. Hidayat, H. Sujaini, and R. Dwinyoto, “APLIKASI PENERJEMAH DUA ARAH BAHASA INDONESIA – BAHASA MELAYU SAMBAS BERBASIS WEB DENGAN MENGGUNAKAN DECODER MOSES,” J. Sist. dan Teknol. Inf., vol. 3, no. 3, 2015.
DOI: https://doi.org/10.30743/infotekjar.v6i1.4025
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2021 Muhammad Nur Amin, Arif Bijaksana Putra Negara, Anggi Perwitasari
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
InfoTekJar (Jurnal Nasional Informatika dan Teknologi Jaringan)
Program Studi Teknik Informatika - Universitas Islam Sumatera Utara
Website : http://jurnal.uisu.ac.id/index.php/infotekjar/index
Email : infotekjar@ft.uisu.ac.id
InfoTekJar : Jurnal Nasional Informatika dan Teknologi Jaringan) is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License