BILINGUALS’ LINGUISTIC REPERTOIRE AND FOREIGN LANGUAGE INSTRUCTION: WHAT DO TEACHERS SAY ABOUT TEACHING EFL THROUGH TRANSLANGUAGING?

Gede Eka Putrawan, Tuntun Sinaga

Abstract


In recent decades, translanguaging has made rapid progress in the field of language instruction. The term "translanguaging" implies that bilinguals have a single linguistic repertoire from which they strategically select linguistic features for effective communication. The current method of language education, which takes a monolingual approach, faces a challenge from the phenomenon known as translanguaging. Therefore, this study aims to describe the perspectives of Indonesian EFL teachers on translanguaging-based EFL instruction for students from a variety of linguistic backgrounds. This is a qualitative study employing interviews to collect data, with eight EFL teachers serving as participants. A content analysis was used to analyze the collected data. This study suggests that EFL teachers have divergent perspectives on translanguaging in EFL classrooms. However, those with negative attitudes toward translanguaging recognize the importance of this pedagogical approach and continue to use L1 in their EFL classrooms, indicating that they still believe in monolingual pedagogy even though they do not fully apply it. Finally, the study's implications and limitations are discussed.


Full Text:

PDF

References


Al-Bataineh, A., & Gallagher, K. (2018). Attitudes towards translanguaging: How future teachers perceive the meshing of Arabic and English in children’s storybooks. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–15. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1471039

Anderson, J., & Lightfoot, A. (2018). Translingual practices in English classrooms in India: Current perceptions and future possibilities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–22. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1548558

Anwar, W. P. (2019). Exploring translanguaging: An approach to teaching and leanring English as foreign language of Bone Islamic university context. State University of Makassar.

Anwar, W. P., Salija, K., & Abduh, A. (2019). Exploring translanguaging: An approach to teaching and learning English as foreign language of Bone Islamic university context. State University of Makassar.

Ariatna. (2016). The need for maintaining CLT in Indonesia. TESOL Journal, 1–23. https://doi.org/10.1002/tesj.246

Assarroudi, A., Heshmati Nabavi, F., Armat, M. R., Ebadi, A., & Vaismoradi, M. (2018). Directed qualitative content analysis: the description and elaboration of its underpinning methods and data analysis process. Journal of Research in Nursing, 23(1), 42–55. https://doi.org/10.1177/1744987117741667

Carstens, A. (2016). Translanguaging as a vehicle for L2 acquisition and L1 development: Students’ perceptions. Language Matters, 47(2), 203–222. https://doi.org/10.1080/10228195.2016.1153135

Cenoz, J., & Gorter, D. (2017a). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855

Cenoz, J., & Gorter, D. (2017b). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language Awareness and Multilingualism (3rd ed., pp. 1–14). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02325-0

De Angelis, G. (2011). Teachers’ beliefs about the role of prior language knowledge in learning and how these influence teaching practices. International Journal of Multilingualism, 8(3), 216–234. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2011.560669

Dinçer, S. (2018). Content analysis in scientific research: Meta-analysis, meta-synthesis, and descriptive content analysis. Bart{i}n University Journal of Faculty of Education, 7(1), 176–190.

Escobar, C. F. (2019). Translanguaging by design in EFL classrooms. Classroom Discourse, 10(3–4), 290–305. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1628789

Escobar, C. F., & Dillard-Paltrineri, E. (2015). Professors’ and students’ conflicting beliefs about translanguaging in the EFL classroom: Dismantling the monolingual bias. Revista de Lenguas Modernas, 23, 301–328. https://doi.org/10.15517/rlm.v0i23.22355

Galali, A., & Cinkara, E. (2017). The use of L1 in English as a foreign language classes: Insights from Iraqi tertiary level students. Advances in Language and Literary Studies, 8(5), 54–64.

García-Mateus, S., & Palmer, D. (2017). Translanguaging pedagogies for positive identities in two-way dual language bilingual education. Journal of Language, Identity and Education, 16(4), 245–255. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1329016

Garcia, O. (2012). Theorizing translanguaging for educators. In C. Celic & K. Seltzer (Eds.), Translanguaging: A CUNY-NYSIEB Guide for Educators (pp. 1–6). CUNY-NYSIEB.

García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education (1st ed.). Palgrave Macmillan.

Gkaintartzi, A., Mouti, A., Skourtou, E., & Tsokalidou, R. (2019). Language teachers’ perceptions of multilingualism and language teaching: The case of the postgraduate programme “LRM.” CercleS, 9(1), 33–54. https://doi.org/10.1515/cercles-2019-0002

Günther-Van Der Meij, M., Duarte, J., & Nap, L. (2020). Including multiple languages in secondary education: A translanguaging approach. European Journal of Applied Linguistics, 8(1), 73–105. https://doi.org/10.1515/eujal-2019-0027

Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45(3), 271–308. https://doi.org/10.1017/S0261444812000067

Hanakova, M., & Metruk, R. (2017). The use of L1 in the process of teaching English. Modern Journal of Language Teaching Methods, 7(8), 380–389.

Haukås, Å. (2016). Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism, 13(1), 1–18. https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1041960

Hsieh, H. F., & Shannon, S. E. (2005). Three approaches to qualitative content analysis. Qualitative Health Research, 15(9), 1277–1288. https://doi.org/10.1177/1049732305276687

Kampittayakul, T. (2018). The role of translanguaging in improving Thai learners’ interactional competence in dyadic English as a foreign language tutorial sessions. PASAA, 56(July-December), 80–111.

Kramsch, C., & Hua, Z. (2016). Language and culture in ELT. In G. Hall (Ed.), Routledge Handbook of English Language Teaching (pp. 38–50). Routlege. https://doi.org/https://doi.org/10.3929/ethz-b-000238666

Margana, & Rasman. (2021). Translanguaging and minoritized language maintenance: Lessons from Indonesia. 3L: Language, Linguistics, Literature, 27(2), 1–15. https://doi.org/10.17576/3L-2021-2702-01

Miles, M. B., Huberman, M., & Saldana, J. (2014). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (Third Edit). SAGE Publications Inc.

Nagy, T. (2018). On translanguaging and its role in foreign language teaching. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 10(2), 41–53. https://doi.org/10.2478/ausp-2018-0012

Paker, T., & Karaağaç, Ö. (2015). The use and functions of mother tongue in EFL classes. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 199, 111–119. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.494

Putrawan, G. E. (2019). EFL learners’ beliefs about positive and negative effects of translation as a learning strategy in Indonesia. Asian Journal of Applied Linguistics, 6(2), 221–237.

Putrawan, G. E., Mustika, I. W., & Riadi, B. (2019). A study on EFL learners’ belief about translation as a learning strategy in Indonesia. Kervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies, 23(1), 235–249. https://doi.org/10.13135/1825-263x/3318

Rahmawansyah, R. (2019). Translanguaging as a pedagogical strategy in EFL classroom. ELT - Lectura, 5(2), 139–146. https://doi.org/https://doi.org/10.31849/elt-lectura.v6i2.3032

Rasman. (2018). To translanguage or not to translanguage? The multilingual practice in an indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), 687–694. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i3.9819

Romanowski, P. (2019). Translanguaging in the Polish educational context: Lessons learnt from IB schools. Bellaterra Journal of Teaching and Learning Language and Literature, 12(1), 5–24. https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.795

Wagner, J. (2018). Multilingual and Multimodal Interactions. Applied Linguistics, 39(1), 99–107. https://doi.org/10.1093/applin/amx058

Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773

Wei, L., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging classroom discourse: Pushing limits, breaking boundaries. Classroom Discourse, 10(3–4), 209–215. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1635032

Yuvayapan, F. (2019). Translanguaging in EFL classrooms: Teachers’ perceptions and practices. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(2), 678–694. https://doi.org/10.17263/jlls.586811

Zainil, Y. (2019). Pedagogical practices of code-switching in EFL classrooms in Padang, Indonesia. Social Sciences on Sustainable Development for World Challenge: The First Economics, Law, Education and Humanities International Conference, 634–643. https://doi.org/10.18502/kss.v3i14.4343

Zein, S. (2018). Translanguaging in the EYL classroom as a metadiscursive practice: Preparing prospective teachers. In S. Zein & R. Stroupe (Eds.), English language teacher preparation in Asia: Policy, research and practice (pp. (pp. 47–62). Routledge.




DOI: https://doi.org/10.30743/jol.v4i1.5489

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Fakultas Sastra
Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)
Jln. Sisingamangaraja Teladan Barat Medan, Indonesia
Phone: +627869911  | e-mail: journal_language@sastra.uisu.ac.id