ENGLISH INFLECTIONAL ERRORS MADE BY INDONESIAN DEAF PEOPLE IN COMPOSITION

Suwandi Suwandi, Deliana Deliana, Desri Maria Sumbayak

Abstract


This research entitled ‘English Inflectional Errors Made by Indonesian Deaf People in Composition’ was conducted with the aims to describe what types of English inflectional errors are found in Indonesian deaf people in writing composition, identify what sources of the errors are found in the use of English inflection, and to find out the percentages. The Indonesian deaf people were from Indonesian deaf community groups on Facebook, WhatsApp, and Instagram. This research used a descriptive qualitative approach by applying English inflection theory by Andrew Carstairs-McCarthy. The data collection techniques were conducted by using online English writing test and documentation. The documents used to support this study were in the form of downloaded word files that showed the Indonesian deaf people’s online test responses. The results showed that there are 179 errors in total in Indonesian people’s writings. The error found most is in Third Person Singular Present Inflection with 51 errors (28.5%) and the least is in Present Participle Inflection with 16 errors (9%), and the rest are 18 errors (10%) in Preterite Inflection, 19 errors (10.6%) in Comparative Inflection, 22 errors (12.3%) in Superlative Inflection, 27 errors (15.1%) in Past Participle Inflection, and 26 errors (14.5%) in Plural Inflection. The source of error found most is Intralingual Error with 156 errors (87.15%) (False Concept Hypothesized with 6 errors (3.3%), Incomplete Application of Rules with 8 errors (4.5%), Overgeneralization with 23 errors (12.85%), and Ignorance of Rules Restriction with 119 errors (66.5%)) and Interlingual Error with 23 errors (12.85%). Ignorance of Rule Restriction is a source of error found most and False Concept Hypothesized is found least among the Interlingual errors and all the sources of errors.

Keywords: Deaf People, Error Analysis, English Inflection


References


Carstairs-McCarthy, A. 2002. An introduction to English morphology: Words and their structure. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Dulay, H. et al. 1982. Language two. New York: Oxford University Press.

Ellis, R. & Barkhuizen, G. 2005. Analyzing learner language. Oxford: Oxford University Press.

Parent Center Hub. 2015. Deafness and hearing loss. Retrieved March 1, 2020 from https://www.parentcenterhub.org/hearingloss/

Prevost, P., & White, L. 2000. Missing surface infection or impairment in second language? Evidence from Tense and Agreement. Second Language Research, 16(2).

Richards, J. C. 1980. Error Analysis: Perspective on Second Language Acquisition. London: Longman.

SkillsYouNeed. 2019. What is communication? Retrieved November 30, 2019, from https://www.skillsyouneed.com/ips/what-is-communication.html

Solider. 2015. Sistem isyarat bahasa Indonesia vs bahasa isyarat Indonesia. Retrieved March 15, 2020 from https://www.solider.id/baca/2475-sistem-isyarat-bahasa-indonesia-vs-bahasa-isyarat-indonesia

Solider. 2017. Perbedaan Tuli, Tuna Rungu, dan Gangguan Pendengaran. Retrieved March 15, 2020, from https://www.solider.id/baca/3493-perbedaan-tuli-tuna-rungu-gangguan-pendengaran

World Health Organization. 2020. Deafness and hearing loss. Retrieved March 15, 2020, from https://www.who.int/en/news-room/fact-sheets/detail/deafness-and-hearing-loss




DOI: https://doi.org/10.30743/bahastra.v2i1.2865

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

 

Bahastra: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia

Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, FKIP - Universitas Islam Sumatera Utara
Kampus Induk UISU Jl. Sisingamangaraja XII Teladan, Medan
Email: prodipbsi@fkip.uisu.ac.id | bahastra@fkip.uisu.ac.id 

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.