TRANSLATION OF EXPRESSIVE SPEECH ACTS BY PROTAGONIST AND ANTAGONIST CHARACTERS IN THE WITCHER SERIES
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Anindityastuti, A. D., & Basari, A. (2022). Translation techniques of expressive speech acts of the main characters used in the subtitle of The Princess Switch movie. UNCOLLE: Undergraduate Conference on Language, Literature, and Culture, 2(1), 1–10.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford, England: Oxford University Press.
Cahyanisa, W. (2021). Analisis kualitas terjemahan tindak tutur ekspresif dalam subtitle film Little Women (Skripsi). Politeknik Negeri Jakarta.
Díaz-Cintas, J., & Remael, A. (2007). Audiovisual translation: Subtitling. Manchester, England: St. Jerome Publishing.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook (2nd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Munday, J. (2016). Introducing translation studies: Theories and applications (4th ed.). London, England: Routledge.
Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Kajian Linguistik dan Sastra, 24(2), 39–57. https://doi.org/10.23917/kls.v24i1.101
Nida, E. A., & Taber, C. (1982). The theory and practice of translation. Leiden, Netherlands: Brill.
Nurhidayah, A. (2013). An analysis of translation techniques and quality in terms of accuracy, acceptability, and readability of Pi’s expressive speech act in the film Life of Pi. Prasasti: Journal of Linguistics, 2(2), 65–79. https://doi.org/10.20961/prasasti.v2i2.338
Ronan, P. (2015). Categorizing expressive speech acts in the functional approach to language. Functions of Language, 22(1), 1–28. https://doi.org/10.1515/icame-2015-0002
Searle, J. R. (1979). Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Syarif, H. E., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2020). Translation technique of women anger speech act in television series 13 Reasons Why season 1. International Journal of Linguistics, Literature & Translation, 3(10), 164–173. https://doi.org/10.32996/ijllt.2020.3.10.19
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford, England: Oxford University Press.
DOI: https://doi.org/10.30743/ll.v1i1.12193
Refbacks
- There are currently no refbacks.











